Семиотика, Поэтика (Избранные работы)Чувство разочарования может возникнуть оттого, что социолингвистика рассматривает обособление социальных групп в их борьбе за власть; разделение языков понимается в ней не как всеохватывающее явление, затрагивающее самые основы нашего экономического строя, культуры, быта, даже истории, - но всего лишь как эмпирическое (отнюдь не символическое) следствие известного человеческого стремления, отчасти социального, отчасти психологического, а именно тяги к возвышению. Такой взгляд по меньшей мере узок, и нашим ожиданиям он не отвечает. Удачнее ли действовала, по сравнению с социологией, лингвистика? Она редко стремилась установить отношения между языками и социальными группами, зато подвергала историческому исследованию отдельные пласты лексики, обладающие специфической окраской в силу принадлежности к определенным социальным группам или институтам. Так, Мейе изучал религиозную лексику индоевропейских языков; Бенвенист недавно издал * "Детский язык", язык разговоров с детьми (англ.). - Прим. перев. 525 великолепный труд об индоевропейских социальных терминах; Маторе еще двадцать лет назад предпринял попытку создания настоящей исторической социологии словарного фонда языка (или лексикологии); Жан Дюбуа не так давно описал словарь Коммуны Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языкахВедь «между характером фразеологии данного народа и культурно-историческими особенностями его развития устанавливаются отношения односторонней взаимосвязанности и взаимообусловленности», как подчеркивал Л.И. Ройзензон (Ройзензон, 1972:14). Кроме того, попытка перевода фразеологизма через фразеологический эквивалент без учета национальной специфики может привести к ошибке. Фразеологизм ei weiЯer Rabe традиционно переводится на русский язык фразеологическим эквивалентом «белая ворона». При полном внешнем совпадении (если не считать расхождения в роде существительного: ворон ворона) у фразеологизмов наблюдается серьезное различие в семантике. Немецкий фразеологизм имеет значение «нечто редкое, удивтельное, исключительное» (Dude Drosdowski, Bd. 5.: S. 2085). Он употребляется по отношению к человеку, резко отличающемуся от других, но в положительном плане, о чем свидетельствуют контексты употребления, например: Eige lich is es ei SchloЯ, de A fa g des 19. Jahrhu der s bau e ma lд gs kei e Burge mehr. Der Graf, der es erbaue lieЯ, war ei weiЯer Rabe u er de Adlige Meckle burgs. Er bemьh e sich um for schri liche Produk io sme hode i der La dwir schaf . (Sprachpraxis, 6/85: S.14) В русском фразеологизме нет этого оттенка «редкости», «исключительности». «Белая ворона» это «человек, резко выделяющийся чем- либо среди окружающих его людей, отличающийся чем-либо, не похожий на них» (ФСРЯ).
Рабочее599 рубРаздел: Меж значення слова окреслюються в його вдношеннях До нших слв, близьких за значенням. Наприклад, значення слова вечр, з одного боку, обмежуться значенням слова день («уже не день»), а з другого значенням слова нч («ще не нч»). Так само пдлток «уже не дитина», але «ще не юнак». Значення слова уточнються також контекстом, який вдска одн сторони значення й активзу нш. Наприклад, досить рзне значення ма слово чорний у словосполученнях чорна сажа, чорна хмара, чорний хлб, чорний хд, чорний день. Слово назива конкретн предмети, явища, й узагальню водночас. Наприклад, словом книжка можна позначити як певну якусь книжку (Подай мен книжку), так книжку взагал (Книжка джерело знань). Поняття. Коли ми чумо, наприклад, слово лд, у нашй уяв виника твердий, прозорий, дуже холодний кристал або застигла, холодна, блискуча гладнь ставка чи рчки. Це лексичне значення слова. Але якщо подумамо, то пригадамо, що лд це вода у твердому, кристалчному стан, якого вона набува при температур, нижчй за 0 `С, т. д. Це поняття про лд. Поняття результат узагальнення суттвих ознак об'кта чи низки однордних об'ктв дйсност. Поняття в нашй свдомост пов'язане як з сигнфкатом, так з образом слова. Воно активзуться тод, коли ми спостергамо якийсь Предмет (чи явище), тод, коли ми чумо назву предмета чи явища). Поняття про предмет вплива на сигнфкат, тобто загострю нашу увагу на тих ознаках предмета, як справд розрзнювальними, визначальними в його розпзнанн (наприклад, при розрзненн блдо поганки подбно до не печериц). Так поняття входить у лексичне значення слова (у свдомост не лише окремих людей, а й усього суспльства), Лексичне значення не обов'язково передбача також наявнсть поняття (наприклад, не кожна людина ма поняття про комп'ютер, хоча зна, що це таке навть може користуватися ним). Поняття ж обов'язково пов'язуться з лексичним значенням, яке у свдомост людини виступа органзуючим центром для вичленуваних суттвих ознак, з яких формуться поняття. Слово узагальню (тобто виступа представником багатьох однордних предметв) на двох рвнях: на рвн сигнфката за зовншнми, поверхневими ознаками на рвн поняття за внутршнми, суттвими властивостями.Наприклад, якщо на рвн сигнфката в обсяг слова дерево ми зараховумо й банан, то на рвн поняття ця рослина включаться в обсяг слова трава (в Енциклопедичному словнику дано таке визначення: «Банан рд багаторчних тра]в'янистих рослин»). Поняття утворються на основ життвого досвду як ндивда, так суспльства в цлому. Воно формуться прив'язано до слова виражаться ним. Проте не вс слова можуть виражати поняття. Зокрема не виражають понять вигуки (ой, ах, кукурку), займенники (вн, такий, стльки), власн назви (Маря, ¶ваненко). Слово, яке звучить, асоцються з словом, яке збергаться в пам'ят (звуковий чи графчний образ слова), а образ слова в пам'ят пов'язаний з сигнфкатом, з поняттям. Так ми впзнамо вдом нам слова, як звучать, розуммо хн лексичне значення водночас активзумо поняття про позначуван ними предмети. ¶ навпаки. Коли ми бачимо якийсь предмет, зставлямо його з сигнфкатом (узагальненим образом У пам'ят), якщо треба, звертамось до поняття про нього, дентифкумо його, потм рефлекторно через пов'язаний з сигнфкатом образ слова пригадумо його назву називамо словом.
Присоединительный диаметр 1/2".
Имеет защитное покрытие.
Изготовлена из нержавеющей стали.
Материал: холлофайбер, кружево, французская вуаль.2599 рубРаздел: Тип присоединения: гайка-гайка.
Глубина: 3,5 см.1563 руб -25% 1172 рубРаздел: В комплект входит: конверт-мех, чепчик.
Плазменный светильник в виде шара на подставке при включении создаёт внутри880 рубРаздел: Ой! это же всеми нами любимые роботы Lego! Роботы DCI- это оригинальный и стильный USB хаб для твоих флешек. Они имеют 4 USB-порта: на1307 рубРаздел: Компактный USB-накопитель отличается интересным дизайном и удобным выдвижным коннектором, который можно спрятать в корпусе940 рубРаздел: Ус нш елементи мови снують або для слова й у слов (фонеми та морфеми), або завдяки йому (речення). Задовльного, логчно бездоганного визначення слова мовознавча наука ще не ма, хоча мовц завжди чтко вдчувають видляють у мовленн окрем слова. Це зумовлено тим, що, ло-перше, слова в мов дуже рзн за свом значенням функцями, а по-друге визначення, яке пдходить для одн мови, часто не придатне для ншо. Найбльш точно й стисло окреслив слово французький мовознавець А. Мей (1866 1936): «Слово це вираження асоцац певного значення з певним комплексом звукв, що пддаться певному граматичному використанню». Проте навть це визначення далеко не досконале: у ньому чтко не вдмежовуться слово вд морфеми, з одного боку, вд словосполучення, з ншого; не враховано снування в мов багатозначних слв. Певне значення (змст, поняття) властиве не тльки слову, а й морфем (наприклад, у слов безхмарний реальне значення мають префкс без-, що вказу на вдсутнсть чогось, корнь -хмар-) та фразеологчному словосполученню (пекти ракв, пе]редати кут меду, мати олю в голов), яке складаться з двох бльше слв. ґ багатозначн слова (голова на плечах, голова колони, голова зборв). слова, зокрема займенники (вн, такий, стльки), як не мають самостйного лексичного значення набувають його тльки в контекст. Отже, значення не Означальним для слова, хоч обов'язковим. Не можна вважати визначальною рисою слова його цльноформленсть (непроникнсть). Наприклад, дслово читати в складенй форм майбутнього часу (буду читати, читати (буду) виступа в розчленованому вигляд. Складена форма вищого ступеня порвняння прикметникв може виражатися двома частинами: бльш помркований, менш придатний. Основна вдмнна риса слова, якою воно вдрзняться вд морфеми, вд словосполучення, це наявнсть у ньому певного граматичного значення. Наприклад, наведена вище форма буду читати дйсний спосб, майбутнй час, перша особа однини. Граматичне значення ма прислвник швидко (належить до певно частини мови), прийменник над (крм того, що належить до певно частини мови, ще й вимага псля себе орудного або знахдного вдмнка). А в нерозкладному фразеологчному словосполученн гнути кирпу, що переда одне значення «зазнаватися», граматичн значення ма кожне слово (гнути дслово, неозначена форма т. д.; кирпу менник, жночий рд т. д.). Поза контекстом займенник вн не ма лексичного значення, а граматичн значення ма: займенник, чоловчий рд, називний вдмнок, однина. Отже, слово це самостйна, надлена одним або клькома граматичними значеннями одиниця мови, яка переда одне чи бльше лексичних значень, легко вдтворються будвельним матералом для речення. Якщо розглядати слово з погляду психолог, то це мнмальний звуковий (чи графчний) подразник, який виклика у свдомост людини певне уявлення реальний або нереальний образ. Наприклад, словосполучення книжка на стол книжка пд столом викликають у свдомост рзн уявлення, бо в них такими мнмальними подразниками виступають, крм менникв книжка стл, що повторюються в обох висловах, два рзн прийменники на пд.Так, слово теплий ма значення «вигдний» тльки У фразеологзм тепле мсце; слово похилий ма значення «дуже старий» лише в словосполученн похилий вк; слово вmep ма значення «дурсть» тльки у вислов втер у голов. Разом з тим слово в реченн може поднуватися з ншими словами без урахування зв'язкв, що снують мж предметами явищами в об'ктивнй дйсност. Тод воно набува невластивого йому значення, яке сприйматься лише в певному контекст: теплий передзвн заводв (М. Рильський), море смху (С.PВасильченко), клубок болю (М. Стельмах), п'яно гойдали головами соняшники (Ю. Му шкетик), / вродиться така шарманка (Григорй Тютюнник). Таке значення слова називаться контекстуальним. Контекстуального значення найчастше набува слово, вжите переносно для емоцйно позитивно чи негативно характеристики особи, предмета, явища. 2. Фразеологзми як особливий вид лексики Термн «фразеологя» ма два значення: роздл мовознавства, що вивча стйк сполучення слв, хнй склад, будову та значення; сукупнсть стйких сполучень слв фразеологчних одиниць певно мови. Стйке сполучення двох бльше слв, яке в процес мовлення вдтворються як готова словесна формула звичайно явля собою семантичну цлсть, називаться фразеологчною одиницею, або фразеологзмом. У мов фразеологзми функцонують нарвн з окремими словами становлять частину лексики. Фразеологзм складаться не менше як з двох слв компонентв, причому як складники в ньому виступають не лише повнозначн, а й службов слова: багатти думкою, камнь спотикання, збити з пантелику, загнати на слизьке, стрляти з гармат по горобцях, як на сповд, не за горами, з душею. Серед мовознавцв поки що нема дино думки, як мовн утворення слд зараховувати до фразеологзмв. Очевидно, слд розрзняти фразеологзми у вузькому розумнн (власне фразеологзми, або фразеологзми) в широкому розумнн (фразеологчн вирази). Власне фразеологзми свом лексичним значенням рвнозначн окремим словам або словосполученням: бути на сьомому неб почуватися щасливим; брати за душу розчулювати; робити з мухи вола перебльшувати; мокрим рядном накрити лаяти; права рука найближчий помчник; мороз де поза спиною страшно, як снг на голову зненацька. Вони характеризуються образнстю водночас нерозкладнстю лексичного значення, спввднесенстю його з певним цлсним сигнфкатом. Наприклад, у реченн Треба ж до тако мри втратити глузд, щоб поврити, начебто можна чинити так реч палити, топтати чужу землю, нищити народ потм сухим вийти з води (Ю. Бедзик) фразеологзм сухим вийти з води виклика в уяв лише образ води та сухого одягу як натяк, але повнстю й чтко усвдомлються як поняття «уникнути покарання». Для власне фразеологзмв властиве певне емоцйно-експресивне забарвлення. Наприклад, прислвник тривожно лише констату стан людини, тим часом фразеологзм коти шкребуть на серц ма ще й виразне конототивне забарвлення, виклика певн емоц: Нби все правда правильно, а десь на серц коти шкребуть (В. Собко). У фразеологчних виразах слова бльшою мрою, у власне фразеологзмах, збергають сво ндивдуальне значення. В наборе карандаши, ластик, 2 линейки, точилка - 23 единицы.
Диаметр лампы: 18 см.
Размеры светильника: 28х18х18 см.
Найдены рефераты по предмету: Лексика лексикологя
РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ
Ковтати слину фразеологизм. Гнути кирпу вспомнить русский фразеологизм. Лексика лексикологя
Комментариев нет:
Отправить комментарий